Abstract
During the 1992–93 academic year, I was teaching at Oxford as a Skirball Fellow of the Oxford Centre for Postgraduate Hebrew Studies. Among the benefits was the opportunity to spend hours exploring the vast holdings at the Bodleian Library and other repositories. There, I become deeply acquainted with Anglo-Jewish Bible translations—that is, translations of the Bible into English by British Jews. I proceeded to investigate all these translations—from the latter part of the eighteenth century until the beginning of the twentieth century—tracking down details about the translators and the circumstances in which they worked.¹ It was